字幕組 的搜尋結果

文章

Will_KUSO 於 25/11/2021 發表

作品僅供於學術交流,請於24小時之內刪除…承認吧,你也有看過這段免責聲明吧,筆者也是。 中国作為重視人權自由的版權大国,一向對知識產權保護有加,国內也有「漢化組」這種獨特的現象,民間翻譯流通,既令十四億人能享有免費高質娛樂,更有效打擊外國娛樂勢力。時移世易,官方近來開始追擊部份漢化組,廣受注目的「人人影視字幕組」案日前宣判,漢化組是神是...

文偽青年 於 03/12/2017 發表

曾經有中國的北京官員說過一句:『大陸網絡全世界最自由!』 某程度上我都是很同意這句話的。因為在中國裡一切活動都是很自由,由滿滿都是便宜高質的淘寶貨,到中國大車廠『參考』外個跑車的外形。還是搶先在中國註冊的喬丹和New Balance,甚至去到多年前的『藝人閃卡事件』中國政府都不會管你。 正正是中國網路世界自由,才會衍生出各種日...

一弦敢言 於 21/10/2016 發表

筆者何時都說,「香港動漫界真係社會縮影」。 一個所謂「集氣,受過字幕組恩惠的人」的遊行活動,令人覺得不少香港人已經日漸被鄰國所薰陶。 所謂字幕組──就是指替每週最新的日本動漫加上繁或簡體中文字幕,及後於網路上發佈,公諸同好者。字幕組一般都是無薪的義務者,其目的當然是將日本動漫,帶給無法於正途收看日本動漫的華語地區──然而隨著正途收看日本動漫...

娛樂新聞眼 於 17/02/2015 發表

話說小編某日難得地在家晚飯,觀看無記o既處境劇... ...小妹自認有點處女座的龜毛特質及挑剔,所以真係接受唔到這樣「高呼」的表達! 純綷笑料!

球評撮要 於 01/11/2014 發表

"Janet Jazz Jazz Jam",字幕組想拼出哪一位球員的名字? 根據他的隊友,大家應該猜得到吧!

愛範兒 於 31/10/2014 發表

很難界定字幕組的屬性,一般意義上,他們不以營利為目標,更多的是出於愛好和熱心,為我們帶來幾乎沒有時差的異國文化。另一方面,上傳沒有版權的資源供下載其實是一件違法的事情,盜版的頑疾在網絡時代變得更難以根治。法與情的對立使得我們對於字幕組的評價變得十分糾結。 讓這一話題升溫的是美國電影協會(MPAA, Motion Picture Ass...

< 1 >